Monday, February 17, 2014

PORTES OUVERTES - OPEN STUDIOS - MARIA-PAZ GRAINO




Cela va faire maintenant presque trente ans que je m’intéresse à la photographie et que je la pratique.
J’ai étudié la photographie au San Mateo Community College, à San Francisco, Californie (USA). Ensuite, j'ai travaillé comme photographe professionnel et comme enseignante dans plusieurs écoles du Bay Area.

Parallèlement à mon travail, j'ai développé un travail personnel comme photographe d'art (Fine Art Photographer). Mes travaux ont été exposés dans plusieurs expositions aux USA. Mon travail a été commenté et apprécié dans des articles de critiques d'art dans le San Francisco Chronicle et dans le San José Mercury News.

En 2002, je suis retournée en Europe, à Trieste, en Italie, où j’ai continué à exposer de façon continue et j'ai même eu le plaisir de faire partie d'une exposition collective au Centro d’Arte Contemporanea di Villa Manin de la région Friuli-Venezia-Giulia.
En 2009, j’ai déménagé  en France et depuis je vis à Cailhau.


Pendant ces années,  j’ai développé trois séries très diverses (bodies of work): le paysage en blanc et noir, la manipulation des matériaux instantanés, (polaroid manipulation et transfers) et la collection d’images que j’appelle Walls (Murs), sur les affiches déchirés qui sont sur les murs de nos villes.
Maintenant, je travaille sur les paysages des alentours en blanc et noir, je travaille avec le papier, faisant des pliages et des collages. Dernièrement, je tente, aussi, ma main avec des peintures à acrylique.



I studied photography at the San Mateo Community College in San Francisco (California). I worked as a professional photographer and also taught photography at high schools, in the San Francisco Bay Area.
In 2002, I returned to Europe and settled in Trieste, Italy where I continued to develop as an artist and a fine art photographer.
In 2009, I came to live in France, in Cailhau.
My work as a photographer is mainly done in b&w (infrared) film, but I also like to use color.
I am very fond of origami and I love creating tridimensional figures with traditional handmade paper from Japan.
Lately, I am discovering the pleasure of working with acrylics.



Wednesday, February 5, 2014

PORTES OUVERTES - OPEN STUDIOS - HEDY QUIRK



Hedy Quirk

Hedy Quirk
Route de la Malèpere
11240 Cailhau
0468690874
0676686089
hedyquirk@mac.com

Hedy has been making and designing her jewellery for many years, initially as a hobby then as a small business since 2005. Her jewellery is designed by Hedy and can be created in any combination of beads and semi-precious stones. She also creates beautiful Heirloom Wedding Veils and Garters using the Belgium technique of Torchon Bobbin Lace. With over 25 years experience, Hedy is also able to teach this unique craft in workshops.


Hedy fabrique et conçoit ses bijoux depuis de nombreuses années, au début comme un passe-temps et depuis 2005 comme une petite entreprise. Les bijoux conçus par Hedy peuvent être réalisés dans une combinaison de perles et de pierres semi-précieuses. Hedy crée également de beaux voiles et des jarretières de mariage en utilisant la technique de Torchon Dentelle Belge. Avec plus de 24 années d'expérience, Hedy peut également animer des stages de dentelle.






Après le panneau Cailhau...After the Cailhau signpost...




Continuez sur la route de la Malepère.Continue along route de la Malepère




Jusqu'à voir l'écriteau sur la gauche...until on your left you'll see the sign 
'Hedy's Perles et Dentelle
Atelier Ouvert'








Hedy 

Monday, February 3, 2014

PORTES OUVERTES - OPEN STUDIOS - JÜRGEN ENGELS

SCULPTURE in wood

Jürgen Engels


Jürgen Engels

Loucastelou

8 rue de Pujals

11240 Cailhau

0468691851
loucaastelou@orange.fr

Sculpture sur bois 

Jürgen est né à Cologne, en Allemagne, où il a travaillé dans le service administratif d'un quotidien. Lui et son épouse Karin ont acheté une maison à Cailhau il ya 22 ans et l’ont progressivement rénovée afin d’y prendre leur retraite. Jürgen a fait tous les travaux lui-même, y compris les meubles. C'est au cours de cette période tandis qu’il restaurait de vieux meubles que sa passion pour le travail du bois a commencé à se manifester. Pour poursuivre sa passion pour le travail du bois, en 2012, il a commencé à concevoir et à faire de la sculpture en chêne et d'autres matériaux naturels. Il est fasciné par le processus de transformation de quelque chose de rigide et solide comme le bois en quelque chose de fluide et léger. 

Jürgen was born in Cologne, Germany where he worked in the administrative department of a daily newspaper. He and his wife Karin bought a house in Cailhau 22 years ago and gradually renovated the building so that they could retire here. Jürgen did all the work himself, including making their furniture. It was during this time whilst restoring old furniture that his passion for working in wood began to manifest itself.  To continue with his passion for working in wood, in 2012 he began to design and make sculpture in oak and other natural materials. He is fascinated by the process of turning something rigid and solid like wood into something fluid and light.



Leave your car in the village and walk down rue du Pujal, just off rue de la Malepère
Laissez votre voiture dans le village et descendez la rue de Pujal, juste à côté de la rue de la Malepère 

After a few metres you will see Loucastelou on your right where Jürgen lives and works

Après quelques mètres, vous verrez sur votre droite Lou Castelou où Jurgen vit et travaille

 Jürgen busy in his workshop

Timepiece
Together




PORTES OUVERTES - OPEN STUDIOS - MATTHEW MILLAR

GLASS ARTIST

MATTHEW MILLAR


MATTHEW MILLAR

       les Lavandes gîte boutique du verrier 

CHEMIN DE FONTANELLE

11240 CAILHAU

04 68 69 04 41

matthew_millar@hotmail.com 

Matthew has lived in the Aude for 10 years. He makes jewellery, tableware and art objects from fused glass.  All the items are designed and hand made by him at his studio in Cailhau.
Matthew’s inspiration comes from the colours and the vibrancy of the Aude landscape. Working with glass everyday gives him the freedom to express this energy in an abstract and fun way and enables him to produce unique pieces with a beauty and clarity that only glass can give.
Artiste sur verre


Matthew vit dans l'Aude depuis 10 ans. Il fait des bijoux, de la vaisselle et des objets d'art en verre fondu. Tous les articles sont conçus et fabriqués à la main par lui dans son atelier à Cailhau. 

L'inspiration de Matthew vient des couleurs et de la vitalité du paysage audois. Travailler avec du verre tous les jours lui donne la liberté d'exprimer cette énergie d'une manière abstraite et  lui permet de produire des pièces uniques d'une beauté et une clarté que seul le verre peut donner. 

Descend rue de la Rougère (en face A'Kotée) & turn left into Chemin de Fontanelle. Descendez la rue de la Rougère (en face A'Kotée) et tournez à gauche dans le chemin de Fontanelle 


Pass a house on the right, a workshop, then you'll see two yellow buildings
Passez une maison sur la droite, puis un atelier, vous verrez deux bâtiments jaunes. 




Matthew at work in his studio in the second yellow building
Matthew au travail dans son atelier dans le deuxième bâtiment jaune